2020年08月13日 星期四

东莞90后留学生返乡 投身防疫一线做翻译

来源:东莞时间网 2020-03-31 09:06:28 记者:覃志杰 通讯员 黄艳敏

▲方梓烨负责英语和日语的翻译工作 受访者供图

为全力做好严防境外输入工作,有澳洲留学经历、会多种外国语言的厚街留学生方梓烨主动报名加入疫情一线翻译组,参与防控工作。方梓烨表示,国家有需要时,能运用所学知识参与一线防疫工作是一种荣幸。

主动加入疫情翻译组

方梓烨1997年出生,厚街社区人,在澳洲悉尼大学进修研究生,去年12月底回国。近日,方梓烨得知厚街需要一批外语翻译人才组成疫情翻译组参与防疫一线工作,他毫不犹豫报名参加。

“家人很支持我的选择,我的爸爸和姐姐也是防疫一线工作人员,自疫情发生以来,他们投身在一线工作,我也希望能像他们一样,尽自己的能力贡献力量。”方梓烨说。

方梓烨负责的是英语和日语的翻译工作,需要到疾控中心对接需要集中医学观察及居家医学观察的境外人员,了解他们从哪来、在哪里中转过,近14天的活动轨迹等情况并进行准确录入。疫情期间,由于国际航班时间的不确定性,方梓烨需要24小时随时待命。

为翻译准确 越过“安全区”

令方梓烨印象最为深刻的是,3月19日晚上7点,突然接到南城疾控中心的通知,有2名印度籍的境外人员要到厚街。他马上穿上防护服,戴上护目镜等跟随厚街其他防疫一线人员前往南城疾控中心协助工作。

在开始翻译工作前,为了保障方梓烨的安全,现场工作人员要求他必须要与2名印度籍境外人员保持1.5米的安全距离。但由于方梓烨穿的防护服很厚,加上现场的环境很嘈杂,很难听清对方说的话。为了准确获取对方信息,保证翻译的准确性,方梓烨多次越过非安全区域。“我知道这其实很危险,但准确信息更为重要,一旦翻译的信息不准确,就会影响后续的防疫工作。”

直到20日凌晨2点,方梓烨才完成这2名印度籍境外人员的翻译工作。由于穿着防护服连续工作了7个小时,他早已满头大汗,期间也不能喝水和上厕所。方梓烨坦言,第一次穿防护服工作如此长时间确实挺难受,但与一线工作人员比,这点辛苦不值一提。(记者 覃志杰 通讯员 黄艳敏)

责任编辑:马盛龙

关键词:
版权声明:
• 凡注明“东莞时间网”的所有文字、图片、音视频、美术设计和程序等作品,版权均属东莞报业传媒集团所有。未经本网授权,不得进行一切形式的下载、转载或建立镜像。
• 您若对该稿件内容有任何疑问或质疑,请即与时间网联系,本网将迅速给您回应并做处理。
邮箱: (请将#替换成@) 处理时间:9:00—17:00